InspirationNär lågkonjunkturen slog till i Sverige vände Inger och Eva Gustafsson på Bovalls Dörrbyggeri blicken mot Norge. Idag står norrmännen för 25 procent av deras försäljning.

– Det norska språket är likt vårt men har sina fallgropar just för att vi tror vi förstår allt. Och norrmännen förstår oss bättre än vi dem.

Det säger Inger Gustafsson, som tillsammans med sin syster Eva driver företaget Bovalls Dörrbyggeri i Bovallstrand i Bohuslän. I samband med lågkonjunkturen 2008 började de sälja mer målmedvetet på den norska marknaden.

– Vi hade fått en del besök av norrmän som var intresserade av våra dörrar och bestämde oss när lågkonjunkturen slog till här att satsa på Norge.

Det första steget blev att översätta hemsidan och hitta relevanta sökord för norskar som söker efter handgjorda dörrar. Ett stort jobb – men mycket viktigt, menar Inger Gustafsson.

Idag har företaget en säljare i Norge, men de märker också att många nya kunder kommer via nöjda kunder som redan handlat av dem.

Eftersom Norge inte är med i EU blir tullreglerna krångligare. Men nu har systrarna lärt sig processen och slipper också en del krångel genom att skicka produkterna med ett speditionsföretag.

I Norge är det i första hand privatkunder som köper deras dörrar, i andra hand byggare. I princip ställer kunderna samma frågor som svenskar, menar Inger Gustafsson, även om hon tycker att de verkar läsa på lite mindre.

– Ett tag var norrmännen väldigt köpglada, parallellt som vi i Sverige hade det svårare. Nu har de dämpat sig lite men de är fortfarande väldigt positiva.

Specifikt för deras egen bransch är att norrmän i mycket högre utsträckning anlitar arkitekter, medan svenskarna hellre köper typhus.

Systrarnas råd till dig som vill exportera är att satsa mycket på sökmotoroptimering, så att de som söker efter dina produkter hamnar rätt.

– Det går inte med en hemsida som bara är på svenska, säger Inger Gustafsson.